Jump to content

Talk:Thai baht

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Banknote photos?

[edit]

Is there a reason (legal or otherwise) that there are no images of any of the banknotes? I swear they were on wikipedia a few years ago EmeraldRange (talk/contribs) 05:07, 9 March 2022 (UTC)[reply]

Could a few years ago be before March 2010? They were removed by an editor who argued that their use violated the Wikipedia:Non-free content criteria. Unlike some countries' currencies, the design of Thai notes and coins are not exempt from copyright protection. Personally, I think there's a strong case otherwise. The visual appearance of a currency's notes and coins is highly relevant, and omitting them is detrimental to the reader's understanding of the topic. --Paul_012 (talk) 12:09, 9 March 2022 (UTC)[reply]

Bātsu : BRD discussion

[edit]

@Error:, I reverted your edit about U+3300 SQUARE APAATO, so this is the WP:BRD discussion.

It may well be true that this code-point was designated for the Japanese word for the Thai baht, and even that it was done incorrectly, but how does that make it a symbol for the baht? Just because kanji is ideographic and has a single grapheme doesn't make it a currency symbol. The article is about the Thai currency, not its name in other languages, still less about a 'mispelling' in those languages. Is it really WP:DUE? 𝕁𝕄𝔽 (talk) 10:12, 31 May 2024 (UTC)[reply]

It seemed the best place to explain U+332C SQUARE PAATU (not U+3300 SQUARE APAATO). I understand that it was intended to work as a currency symbol in Japanese vertical text. It would be better if other baht symbols (such as B, ฿ and whatever the Thai have been using traditionally) are discussed so that this erroneous character is not given too much relative space, but the article did not have that information. About the name in other languages, the article literally says:
It is also the equivalent of the Cambodian baat, and Burmese kyat. Its alternative name is the tical.
The baht was originally known to foreigners by the term tical,[11] which was used in English language text on banknotes until the series 2 1925.[12][13] --Error (talk) 11:44, 31 May 2024 (UTC)[reply]
Thank you for engaging. The symbol ฿ is the one recognised by the World Bank. My concern here is that [as I understand Kanji, which I don't!] neither 332C nor 3300 are symbols but rather they are compound ideograms that represent the Japanese word for the baht. It it is as if I declared baht a symbol of the currency when it is not, it just a word in a frame.
But I can see how we could resolve this amicably. Right now, the article has no section whatever about any currency symbol, not even U+0E3F ฿ THAI CURRENCY SYMBOL BAHT. So would you like to write a short section about the 'official' symbol and then add a para giving your text about the Kanji ideogram(s). According to the Currency Symbols article, the citation for ฿ is Editorial Style Guide (PDF). World Bank Publications. but page needed (sorry, I don't have time now). According to Google transate, the word in Thai is บาท, that maybe should go in too? --𝕁𝕄𝔽 (talk) 23:43, 31 May 2024 (UTC)[reply]
The World Bank style guide actually has the symbol wrong, and it's shown as just a plain "B" instead. Maybe we should just cite the Unicode definitions. Or this NECTEC document: Standardization and Implementations of Thai Language. I tried looking into the earlier history of the symbol but found nothing. Anyway, such a section (which should receive incoming redirects from ฿ and Baht sign should also mention how some people used it for Bitcoin before the latter got its own character. --Paul_012 (talk) 13:43, 2 June 2024 (UTC)[reply]
Interesting that the World Bank got it wrong, that it turns out not to be an RS in this case.
I've had a quick look for anything documenting the Unicode Consortium's recognition of the sign.
  • It was included in the first release of the standard (Unicode Standard Version 1.0, chapter 3, section 2], see page 80)
  • Unicode inherited it from ISO/IEC 8859-11:2001: , see https://unicode.org/Public/MAPPINGS/ISO8859/8859-11.TXT
  • Our article ISO 8859-11 says that 8859-11 in turn was generated from Thai standard Thai Industrial Standard 620-2533 aka TIS-620, (dated 2533 BE, 1990 CE) where it has the code-point DF. It also says that a previous revision, TIS 620-2529 (1986), is now obsolete. The code page layout is the same between the two editions. so we have a provenance back to 1986 at least.
    • The "Further reading" in that article has further information if you want to go back more but I suggest that 38 years is good enough for anyone.
  • There are lots of mailing-list arguments for and against a codepoint for Bitcoin and its 'appropriation' of the Baht sign. But the formal proposal is here.
Over to you. --𝕁𝕄𝔽 (talk) 17:18, 2 June 2024 (UTC)[reply]
I'd prefer not to write a section about something I don't really know, but such a section explaining ฿, B (I saw somewhere that it was also used but I don't remember where), bitcoin and ㌬. I suspect that people in Thai street markets would use some Thai language abbreviation in signs but I have no idea.
I meant such a section [...] would be a good idea. --Error (talk) 17:36, 3 June 2024 (UTC)[reply]
My understanding from The dictionary definition of パーツ at Wiktionary is that ㌬ was not intended for any use of bātsu, just when it meant "baht" and it had to be written in one cell, perhaps in exchange value tables. Thus it was intended as a symbol for baht in Japanese text. Since it was misregistered, it wasn't used so. The wiktionary page links to a Google Books reference but I can't see the page in question. --Error (talk) 16:49, 3 June 2024 (UTC)[reply]
Trouble is, I don't know much about it either but specifically I don't know the best way to describe ideographic "symbols". But maybe I know someone who does: @Remsense:, can you help us out here? --𝕁𝕄𝔽 (talk) 17:00, 3 June 2024 (UTC)[reply]
@LendingNext:, can you advise? --𝕁𝕄𝔽 (talk) 07:54, 4 June 2024 (UTC)[reply]
Sorry. I can't think of a better way. LendingNext (talk) 16:21, 4 June 2024 (UTC)[reply]

Squared characters

[edit]

The Unicode Consortium documents these squared blocks at https://www.unicode.org/reports/tr50/#squared_words but it deals with the general principle, not specifically this story. I'll keep looking. --𝕁𝕄𝔽 (talk) 19:32, 4 June 2024 (UTC)[reply]

Progress!

332C ㌬ SQUARE PAATU
• a mistaken, unused representation originally intended for the Thai baht currency sign

and in this Adobe staffer blog, there is a somewhat cryptic explanation, the essence of which I think is that the baht was inadvertently encoded twice, once at 0E3F in the Thai range (0E00–07FF and once in the CJK compatibility range (3300–33FF). Only the former should be used. I will add a brief note to the article, that merely reports the Unicode note in the database about 332C. --𝕁𝕄𝔽 (talk) 23:00, 4 June 2024 (UTC)[reply]

Thank you for making the additions. I was going to write something if no one else did, but was held up by other stuff. --Paul_012 (talk) 11:00, 6 June 2024 (UTC)[reply]

Historical buying power of the Baht throughout history

[edit]

because it was excessively detailed for this (overview) article and seemed more appropriately placed in the article about history. 𝕁𝕄𝔽 (talk) 09:04, 5 June 2024 (UTC)[reply]