Jump to content

Talk:Force majeure

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Reminder

[edit]

This post is to remind myself that I'm going to add to this page because I also have to deliver a presentation on force majeure to my legal class. Yes, don't forget, self. --Psients 04:25, 14 Sep 2004 (UTC)

Pronunciation

[edit]

Does anyone know how to pronounce this term correctly? — Preceding unsigned comment added by 203.197.216.5 (talk) 06:39, 2005 December 21 (UTC)

Majeure is normally pronounced Mahj-yer in England. --Legis (talk - contributions) 21:40, 30 April 2007 (UTC)[reply]

English translation

[edit]

I have a question about the English logic of that locution. I just wondered why isn't "force majeure" translated normally in English. I mean, it could easily be translated as "exceptional force", "major unexpected events", "major force" (simply) or others. So, why isn't it translated ? Louis-Philippe

It has since been translated. -- Beland (talk) 17:33, 5 December 2014 (UTC)[reply]
Oh, I guess you meant in general use, not just the article. That happens with a lot of legal terms; it's just legal jargon that makes the speaker sound smarter, and if you ask me, snootier. -- Beland (talk) 18:22, 22 February 2015 (UTC)[reply]

Merge with Act of God

[edit]

Aren't these two terms legally the same? --DDG 20:14, 12 January 2006 (UTC)[reply]

No, as war isn't an act of God, for example. David 20:41, 6 March 2006 (UTC)[reply]

No, it should not be merged, as they can mean two different things and I would not necessarily mix religion and natural events, as it could offend certain people that do not believe in God. Louis-Philippe

Do we need these references to a deity? What about just saying forces of nature? Wikipedia is supposed to be neutral. --Kadakas 18:41, 28 August 2006 (UTC)[reply]

I think we're tied into historical precedent.. I'm not a lawyer but I think "Act of God" has a specific legal meaning. —Cliffb 23:56, 28 August 2006 (UTC)[reply]

fuerza mayor —Preceding unsigned comment added by 203.112.84.138 (talk) 21:30, 20 November 2008 (UTC)[reply]

Examples?

[edit]

Are there any appropriate historical examples to add here? That would be a good thing to add for those knowledgeable about the subject. Titoxd(?!? - help us) 04:40, 10 April 2006 (UTC)[reply]

Yes, perhaps any relevant cases that the layperson would be familiar with. JD79 13:43, 29 June 2006 (UTC)[reply]

Unless anyone disagrees I'll edit the example to use 'act of god' rather than 'act of nature' on the basis that I've never seen a single actual contract that uses 'act of nature'. Wiki fini (talk) 20:10, 20 February 2009 (UTC)[reply]

That is OK by me. Bearian (talk) 20:33, 20 February 2009 (UTC)[reply]

Article inside out

[edit]

Currently, the article starts with describing the secondary and adapted meaning of an excusing clause, while parenthetically mentioning the core meaning of a greater force, uncontrollable circumstances, whathaveyou. The resulting awkwardness and lack of logic is demonstrated by the section on the military term, which is perfectly logical and consistent within an article that begins with a description of the core meaning.

Force majeure is, notably, a term in reasonably common English and international use, wrt this core meaning. The "legalese" version is, in my subjective impression, noticeably rarer (outside, obviously, some specific contexts like contract law and insurance policies).

Correspondingly, I strongly recommend that the article is re-written to first discuss the core meaning, its implications, what can be considered (not considered) force majeure in various contexts, and then move on to describing special cases and derived meanings.

Note that this does not prevent the legal concept from dominating the article as a whole, should this be appropriate. 94.220.240.140 (talk) 21:50, 20 October 2009 (UTC)[reply]

French Use

[edit]

Actually we tend to use "Cas de Force Majeur" instead of "Cas fortuit" wich is a specific term for insurance company process. Beside it's not exactly the same as "fortuit" mean unpredictable and kind of random and "Force Majeur" carry more like an overwhelming sense. like when everything was done according to law and regulation and YET something happend anyway. GorkamWorka (talk) 07:18, 14 March 2013 (UTC)[reply]

In Greek: ανώτερα βία — Preceding unsigned comment added by 123.211.211.153 (talk) 10:36, 8 June 2014 (UTC)[reply]

Cas fortuit and vis major

[edit]

Actually they don't mean the same thing. Cas fortuit means something unpredictable, thus unavoidable (but only because of its lack of prediction). On the other hand, vis major means something unavoidable, even if correctly predicted (e.g.: a cyclone). — Preceding unsigned comment added by 201.85.122.142 (talk) 21:18, 13 August 2014 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 4 external links on Force majeure. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 19:27, 11 January 2018 (UTC)[reply]

Unexplained claim in France section

[edit]

It currently says "Force majeure and cas fortuit are distinct notions in French Law.", but doesn't at all explain what the difference is, and in fact the term "cas fortuit" doesn't appear anywhere else in the article.--108.86.123.85 (talk) 07:44, 13 March 2021 (UTC)[reply]